Ad un gruppo è stato chiesto di pensare di essere morti.
Now, one group was asked to think about being dead.
Quelli ai quali era stato chiesto di pensare di essere morti avevano il doppio delle possibilità di esprimere fede in Dio e in Gesù.
Those who had been asked to think about being dead were afterwards twice as likely to express faith in God and Jesus.
Il sole faceva brillare le foglie come vetro colorato, e se non fosse stato per i sentieri che seguivamo, avremmo potuto pensare di essere i primi esseri umani a scoprire quell'area.
The sun made the leaves glow like stained glass, and if it weren't for the path we were following, we could almost pretend we were the first human beings to ever walk that land.
All'altro gruppo è stato chiesto di pensare di essere soli.
The other group was asked to think about being lonely.
Inoltre non sono solo un accademico, sono anche un filosofo, perciò mi piace pensare di essere piuttosto bravo a discutere.
And I'm not just an academic, I'm a philosopher, so I like to think that I'm actually pretty good at arguing.
Inizio a pensare di essere sottopagato.
I'm beginning to think I'm underpaid.
Ora inizierà davvero a pensare di essere Gekko il Grande.
And now he'll really start believing he's Gekko the Great.
Mi piace pensare di essere qualcuno.
I'd like to think I'm somebody.
Non deve pensare di essere in prigione.
I don't want him to think he's in prison.
Sto cominciando a pensare di essere morto.
I'm starting to think I'm dead.
Mi piace pensare di essere un lupo solitario.
I like to think it's because I'm a Ione wolf.
Mi piace pensare di essere forte.
I like to think I'm pretty cool.
Mi piace pensare di essere Ibiza.
I like to think I'm Ibiza.
Non commettete l'errore di pensare di essere l'unico a tenere ad Elizabeth.
Do not think you are the only man here who cares for Elizabeth.
Non penso di essere più ottuso di quel che pensavi che io pensassi di pensare di essere.
Oh, I don't think I'm a lot dumber than you thought I'd think that I thought I was once.
A una donna che non mi farebbe mai pensare di essere ciò che non è.
To a woman who'd never trick me into thinking she was something she wasn't.
Cominciai a pensare di essere condannato all'invincibilità.
I started to feel I'd been cursed....the curse of invincibility.
Oh, gia', e poi ci sono questi sogni vividi che mi fanno pensare di essere sveglio finche' ovviamente... mi sveglio.
And the vivid dreams that make me feel like I'm awake until, of course, I wake up.
Sarebbe arrogante da parte mia pensare di essere migliore di Dio.
It'd be arrogant of me to assume that I'm better than God.
Pensare di essere invincibile o invulnerabile, sono pensieri irrazionali che diventano suicidi.
Thinking you're invincible or indestructible. They are irrational thoughts that then turn suicidal.
Dobbiamo pensare di essere nel nostro garage.
Act like we're back in the garage.
Cosa puo' farti pensare di essere un efferato serial killer?
What could make you think that you were a brutal serial killer?
Devo solo pensare di essere leggero.
I just need to think light.
Andy, mi piace pensare di essere... handicapace.
Andy, I like to think of myself as handi-capable.
Alcuni sono programmati per pensare di essere umani.
Some are programmed to think they are human.
Perche' dovrei pensare di essere speciale?
Why should I think I'm special?
Ho 34 anni e... nonostante cio' che possiate aver sentito o meno da... un certo scozzese... mi piace pensare di essere un buon astrofisico.
I'm 34 years old, and despite what you may or may not have heard from a certain Scottish person, I like to think that I'm a pretty fine astrophysicist.
La gente puo' pensare di essere nel giusto e sbagliarsi.
People can be sure, and they can be wrong.
Non pensare di essere nel 1965, immagina di essere nel 1985.
We shouldn't even be thinking about 1965. We should be thinking about 1985.
A voi americani piace pensare di essere tipi diretti.
You Americans like to think of yourselves as direct.
Quindi non pensare di essere pazza per questo.
So don't think you're crazy for trying to do that.
Anche avesse visto qualcosa, potrebbe pensare di essere impazzita.
If she saw something, she might just think she's crazy.
Mi piace pensare di essere dalla tua parte.
I'd like to think I'm on your side.
Ai circhi piace pensare di essere come delle famiglie, ma, certamente, ciascuno ha il suo pagliaccio.
Circuses like to think of themselves as families. But, of course, each one has its clown.
Oh, preferisco pensare di essere diventato piu' lucido.
Oh, I prefer to think I've finally gotten clear.
C'e' una folle parte di me cui piace pensare di essere l'unica ad avere problemi.
I think some deranged part of me likes thinking I'm the only one with real problems.
E... cosa ti fa pensare di essere meglio di noi?
What makes you think you're better than us?
Ci piace pensare di essere tanto intelligenti, e di avere tutte le risposte.
We like to think we're so smart... and we have all the answers.
Non so come ho fatto a pensare di essere al sicuro...
I don't know why I thought I was safe.
Volstagg, chi ti ha condotto a sublimi leccornie da farti pensare di essere nel Valhalla?
And Volstagg, to delicacies so succulent, you thought you'd died and gone to Valhalla?
Sai, puoi pensare di essere pulito ora, di aver trovato Dio, Buddha, o qualche sciamano africano, ma alla fine... le tue mani restano sempre sporche, e lo saranno sempre.
You know, you may think you've gone clean, found God, Buddha, or some African shaman, but at the end of the day, your hands are still dirty. Always will be.
Che cosa... che cosa vi fa pensare di essere al sicuro?
What ma... what makes your place so safe?
Credo si tratti della combinazione di due aspetti della nostra cultura intellettuale che amano pensare di essere contrapposti tra loro, quando in realtà sono accomunati da un insieme di supposizioni.
Well, I think it's a combination of two features of our intellectual culture that like to think they're opposing each other but in fact they share a common set of assumptions.
Fui classificata come una donna che non gioca secondo le regole, che si aspetta troppo, che si crede chissà chi e osa pensare di essere uguale (Tossisce) - o superiore - a un uomo.
I was labeled a woman who doesn't play by the rules, who expects too much, who thinks far too highly of myself, by daring to believe I'm equal -- (Coughs) -- superior to a man.
Quindi, per esempio, puoi pensare di essere cosí.
So for example, you might think of yourself as someone who looks like this.
Noi possiamo pensare di essere obbiettivi e imparziali e tuttavia finire col rovinare la vita di un uomo innocente.
We can think we're being objective and fair-minded and still wind up ruining the life of an innocent man.
E tuttavia, mi piacerebbe pensare di essere qualcosa di più dei miei geni.
And yet, I would like to think that I am more than my genes.
2.43568110466s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?